“I sent my Soul through the Invisible, Some letter of that After-life spell, And by and by my Soul returned to me, And answered I Myself am Heaven and Hell.
- 1,297 Views
Translation
Find a translation for this quote in other languages:
لقد أرسلت روحي من خلال ما هو غير مرئي ، بعض الحروف من تعويذة ما بعد الحياة ، وعاد بها روحي ، وأجبت على نفسي وأنا جنة وجحيم.
Jeg sendte min sjæl gennem det usynlige, et eller andet bogstav fra den fortryllelse efter livet, og efterhånden vendte min sjæl tilbage til mig og svarede, at jeg selv er himmel og helvede.
Ich schickte meine Seele durch das Unsichtbare, einen Buchstaben dieses Jenseitszaubers, und nach und nach kehrte meine Seele zu mir zurück und antwortete, ich selbst bin Himmel und Hölle.
έστειλα την ψυχή μου μέσα από το αόρατο, κάποιο γράμμα αυτού του ξόρκι μετά τη ζωή, και από καιρό η ψυχή μου επέστρεψε σε μένα, και απάντησα ότι είμαι ο παράδεισος και η κόλαση.
mi sendis mian animon tra la nevidebla, iu letero de tiu postviva sorĉo, kaj post mia animo revenis al mi, kaj respondis, ke mi mem estas ĉielo kaj infero.
من روحم را از طریق نامرئی ، برخی نامه های آن طلسم پس از زندگی ارسال کردم ، و به واسطه روحم به من بازگشت ، و جواب دادم که خودم بهشت و جهنم هستم.
Lähetin sieluni läpi näkymätön, jonkin kirjeen tuon elämän jälkeisestä loitsusta, ja sieluni palasi luokseni ja vastasin, että olen itse taivas ja helvetti.
J'ai envoyé mon âme à travers l'invisible, une lettre de ce sort de l'au-delà, et peu à peu mon âme m'est revenue et a répondu que je suis moi-même le paradis et l'enfer.
enviei minha alma através do invisível, alguma letra daquele feitiço de vida após a morte, e aos poucos minha alma voltou para mim, e respondi que eu mesmo sou o paraíso e o inferno.
я послал свою душу через невидимую, какую-то букву того загробного заклятия, и мало-помалу моя душа вернулась ко мне, и ответила, что я сам есть рай и ад.
ruhumu görünmezden, o yaşam sonrası büyünün bir mektubundan gönderdim ve ruhum tarafından bana döndü ve kendim cennet ve cehennem olduğumu yanıtladı.
Я відправив свою душу через невидиме, якийсь лист того закляття потойбічного життя, і поступово моя душа повернулася до мене і відповіла, що я сам — рай і пекло.
میں نے اپنی روح کو پوشیدہ کے ذریعہ بھیجا ، اس کے بعد کی زندگی کا ایک خط ، اور میری جان کے ذریعہ میری طرف لوٹ آیا ، اور جواب دیا کہ میں خود جنت اور جہنم ہوں۔
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Quote of the Day Today's Quote | Archive
Would you like us to send you a FREE inspiring quote delivered to your inbox daily?
Citation
Use the citation below to add this quote to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Omar Khayym Quotes." Quotes.net. STANDS4 LLC, 2024. Web. 22 Dec. 2024. <https://www.quotes.net/quote/14801>.
Discuss this Omar Khayym quote with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In