3.7 / 3 votes

...So long as the people do not care to exercise their freedom, those who wish to tyrannize will do so; for tyrants are active and ardent, and will devote themselves in the name of any number of gods, religious and otherwise, to put shackles upon sleeping men.

942 Views
Source:
Philosophical Dictionary 1764

Submitted by Normando on March 16, 2019

Voltaire

French writer who was the embodiment of 18th century Enlightenment (1694-1778)

All Voltaire quotes | Voltaire Books

1 fan

Discuss this Voltaire quote with the community:

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this quote in other languages:

    ... طالما أن الناس لا يهتمون بممارسة حريتهم ، فإن أولئك الذين يرغبون في الاستبداد سيفعلون ذلك ؛ لأن الطغاة نشيطون ومتحمسون ، وسيكرسون أنفسهم باسم أي عدد من الآلهة ، المتدينين وغير ذلك ، لوضع قيود على الرجال النائمين.

    ...solange das Volk seine Freiheit nicht ausüben möchte, werden es diejenigen tun, die tyrannisieren wollen; denn Tyrannen sind aktiv und glühend und werden sich im Namen einer beliebigen Anzahl von Göttern, religiösen und anderen, hingeben, um schlafenden Menschen Fesseln anzulegen.

    ... mientras la gente no quiera ejercer su libertad, aquellos que deseen tiranizar lo harán; porque los tiranos son activos y ardientes, y se dedicarán en nombre de cualquier número de dioses, religiosos y de otro tipo, a poner grilletes a los hombres dormidos.

    ... tant que le peuple ne se souciera pas d'exercer sa liberté, ceux qui voudront tyranniser le feront; car les tyrans sont actifs et ardents, et se consacreront au nom de n'importe quel nombre de dieux, religieux ou autres, à mettre des chaînes aux hommes endormis.

    ... enquanto as pessoas não quiserem exercer sua liberdade, aqueles que desejam tiranizar o farão; pois os tiranos são ativos e ardentes, e se dedicarão em nome de qualquer número de deuses, religiosos ou não, a colocar algemas nos homens adormecidos.

    ...insanlar özgürlüğünü kullanmak istemediği sürece, zorbalık yapmak isteyenler bunu yapacaktır; çünkü tiranlar faal ve ateşlidirler ve kendilerini dinsel olsun ya da olmasın herhangi bir sayıda tanrı adına uyuyan insanlara pranga takmaya adayacaklar.

    جب تک لوگ اپنی آزادی کو استعمال کرنے کی پرواہ نہیں کرتے، جو لوگ ظلم کرنا چاہتے ہیں وہ ایسا کریں گے۔ کیونکہ ظالم سرگرم اور پرجوش ہیں، اور سوئے ہوئے مردوں پر طوق ڈالنے کے لیے اپنے آپ کو کسی بھی قسم کے دیوتاؤں کے نام پر وقف کر دیں گے۔

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Quote of the Day Today's Quote | Archive

    Would you like us to send you a FREE inspiring quote delivered to your inbox daily?

    Please enter your email address:

    Citation

    Use the citation below to add this quote to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Voltaire Quotes." Quotes.net. STANDS4 LLC, 2024. Web. 21 Nov. 2024. <https://www.quotes.net/quote/73586>.

    Embed


    We need you!

    Help build the largest human-edited quotes collection on the web!

    Our favorite collection of

    Famous Authors

    »

    Quiz

    Are you a quotes master?

    »
    "Nothing in this world is worth having or worth doing, unless it means effort, pain, difficulty."
    A Marilyn Monroe
    B David Beckham
    C Theodore Roosevelt
    D Winston Churchill