List of voters for the quote

Sir Humphrey Appleby: Formulating policy means making choices. Once you do that, you please the people that you favour, but infuriate everybody else. One vote gained, ten lost. If you give the job to the road services, the rail board and unions will scream. Give it to the railways, the road lobby will massacre you. Cut British Airways investment plans, they'll hold a devastating press conference that same day.James Hacker: But I'm going to be Transport Supremo!Sir Humphrey Appleby: I believe the Civil Service vernacular is Transport Muggins!James Hacker: No, the Prime Minister has asked me to undertake this task, this necessary duty. After all, we must all endeavour to do our duty. Furthermore, Sir Mark thinks there may be votes in it. And if so, I don't intend to look a gift horse in the mouth.Sir Humphrey Appleby: I put it to you, Minister, that you are looking a Trojan horse in the mouth!James Hacker: If we look closely at this gift horse, we'll find it full of Trojans?Bernard Woolley: If you had looked a Trojan horse in the mouth, Minister, you'd have found Greeks inside. Well the point is, it was the Greeks who gave the Trojan horse to the Trojans, so technically, it wasn't a Trojan horse at all, it was a Greek horse. Hence the tag "Timeo Danaos et dona ferentes", which you'll recall, is usually and somewhat inaccurately translated as "Beware of Greeks bearing gifts". Or doubtless you would have recalled had you not attended the LSE.James Hacker: Greek tags are all very well, but can we stick to the point?Bernard Woolley: Sorry, Greek tags?James Hacker: "Beware of Greeks bearing gifts". I suppose the EEC equivalent would be, "Beware Greeks bearing an olive oil surplus"!Bernard Woolley: No, the point is, Minister, just as the Trojan horse was Greek, what you call a Greek tag is, in fact, Latin. It's obvious, really: The Greeks would never suggest bewaring of themselves, if one can use such a participle, and it's clearly Latin not because "Timeo" ends in "o", as the Greek first person also ends in "o". No, there is a Greek word "Timao" meaning "I honour", but the "os" ending is a nominative singular termination of a second declension in Greek and an accusative plural in Latin, though actually Danaos is not only the Greek for Greek, it's also the Latin for Greek.

This page is about the voters of this movie quote.

List of voters for this movie quote:


marks.63796
Voted 5 stars
3 years ago
  

Share your thoughts on this movie quote voters with the community:

0 Comments

    Quiz

    Are you a quotes master?

    »
    Who said: "Why don't you come up and see me sometime?"
    A Betty Boop
    B Lauren Bacall
    C Mae west
    D Sophie Loren